ASV | But when the disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?
|
BE | But when the disciples saw it they were angry, saying, To what purpose is this waste?
|
Darby | But the disciples seeing it became indignant, saying, To what end [was] this waste?
|
ELB05 | Als aber die Jünger es sahen, wurden sie unwillig und sprachen: Wozu diese Verschwendung?
|
LSG | Les disciples, voyant cela, s'indignèrent, et dirent: A quoi bon cette perte?
|
Pesh | ܚܙܘ ܕܝܢ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܘܐܬܒܐܫ ܠܗܘܢ ܘܐܡܪܘ ܠܡܢܐ ܐܒܕܢܐ ܗܢܐ ܀
|
Sch | Als das seine Jünger sahen, wurden sie entrüstet und sprachen: Wozu diese Verschwendung?
|
Web | But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?
|
Weym | "Why such waste?" indignantly exclaimed the disciples;
|